Fiches lexicales de l’ESIT
Auteurs : ESIT
Ressources lexicales
Termes et expressions recueillis lors de la traduction des documents du Forum
L’objectif est de constituer une base de données sur des concepts ou expressions difficiles à traduire d’une langue à l’autre ou nouveaux dans le vocabulaire.
Fruit d’une coopération
Ces documents sont le fruit de la coopération entre le Forum et les élèves en traduction de l’Esit. Ces recueils ont été composés à partir d’un recensement précis des difficultés rencontrées en traduisant les documents des ateliers de la seconde rencontre biennale de 2007.
Le document en différentes langues
- français : base_termino4.pdf (410 Kio)
- français : noms_propres-toponymies1.pdf (49 Kio)
- français : noms_propres-personnages_historiques_et_contemporains_extra-forum1.pdf (84 Kio)
- français : noms_propres-institutions_2_.pdf (51 Kio)
- français : noms_propres-hommes_politiques_2_.pdf (70 Kio)
- français : noms_propres-celebrites1.pdf (31 Kio)
- français : noms_propres-participants_au_forum1.pdf (120 Kio)